Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 2

2
2029
וַ·תַּהַר֩
conçut · Et
Vqw-3fs · Conj
3205
וַ·תֵּ֨לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
8283
שָׂרָ֧ה
Sara
Np


,
85
לְ·אַבְרָהָ֛ם
Abraham · à
Np · Prep
1121
בֵּ֖ן
un fils
Nc-ms-a
2208
לִ·זְקֻנָ֑י·ו
sa · vieillesse · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
4150
לַ·מּוֹעֵ֕ד
temps fixé · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
avait parlé
Vpp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prto
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Sara8283
conçut2029
,
et
enfanta3205
à
Abraham85
un
fils1121
dans
sa
vieillesse2208
,
au4150
temps4150
fixé4150
dont834
Dieu430
lui853
avait1696
parlé1696
.

Traduction révisée

Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale