6491
וַ·יִּפְקַ֤ח
ouvrit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֶ֔י·הָ
les · yeux
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
,
7200
וַ·תֵּ֖רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
875
בְּאֵ֣ר
un puits d'
Nc-fs-c
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a
;
/
3212
וַ·תֵּ֜לֶךְ
elle alla · et
Vqw-3fs · Conj
4390
וַ·תְּמַלֵּ֤א
remplit · et
Vpw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2573
הַ·חֵ֨מֶת֙
outre · l'
Nc-fs-a · Prtd
4325
מַ֔יִם
d' eau
Nc-mp-a
,
8248
וַ·תַּ֖שְׁקְ
fit boire · et
Vhw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5288
הַ·נָּֽעַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d’eau ; elle alla remplir d’eau l’outre et fit boire l’enfant.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby