Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 18

18
6965
ק֚וּמִי
Lève - toi
Vqv-2fs


,
5375
שְׂאִ֣י
relève
Vqv-2fs
853
אֶת־

Prto
5288
הַ·נַּ֔עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
2388
וְ·הַחֲזִ֥יקִי
prends - · et
Vhv-2fs · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָדֵ֖·ךְ
ta · main
Sfxp-2fs · Nc-bs-c

בּ֑·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1471
לְ·ג֥וֹי
nation · une
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֖וֹל
grande
Adja-ms-a
7760
אֲשִׂימֶֽ·נּוּ
lui · je ferai devenir
Sfxp-3ms · Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Lève6965
-6965
toi6965
,
relève5375
l'
enfant5288
et
prends2388
-2388
le
de
ta3027
main3027
;
car3588
je
le
ferai7760
devenir7760
une
grande1419
nation1471
.

Traduction révisée

Lève-toi, relève l’enfant et tiens-le bien par la main ; car je le ferai devenir une grande nation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale