Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 15

15
3615
וַ·יִּכְל֥וּ
étant épuisée · Et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּ֖יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
2573
הַ·חֵ֑מֶת
outre · l'
Nc-fs-a · Prtd


,

/
7993
וַ·תַּשְׁלֵ֣ךְ
elle jeta · et
Vhw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יֶּ֔לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
259
אַחַ֥ד
un de
Adjc-ms-a
7880
הַ·שִּׂיחִֽם
arbrisseaux · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
l'
eau4325
de4480
l'
outre2573
étant3615
épuisée3615
,
elle
jeta7993
l'
enfant3206
sous8478
un259
des
arbrisseaux7880
,

Traduction révisée

L’eau de l’outre étant épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale