Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 12

12
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֜ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
85
אַבְרָהָ֗ם
Abraham
Np


:
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
7489
יֵרַ֤ע
cela soit mauvais
Vqj-3ms
5869
בְּ·עֵינֶ֨י·ךָ֙
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
5921
עַל־
à cause de
Prep
5288
הַ·נַּ֣עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
519
אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


.
3605
כֹּל֩
Dans tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
559
תֹּאמַ֥ר
a dit
Vqi-3fs
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8283
שָׂרָ֖ה
Sara
Np


,
8085
שְׁמַ֣ע
écoute
Vqv-2ms
6963
בְּ·קֹלָ֑·הּ
sa · voix · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3327
בְ·יִצְחָ֔ק
Isaac · en
Np · Prep
7121
יִקָּרֵ֥א
sera appelée
VNi-3ms

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
2233
זָֽרַע
semence
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
dit559
à413
Abraham85
:
Que
cela7489
ne408
soit7489
pas408
mauvais7489
à
tes5869
yeux5869
à
cause5921
de
l'
enfant5288
,
et
à
cause5921
de
ta519
servante519
.
Dans3605
tout3605
ce834
que
Sara8283
t'413
a559
dit559
,
écoute8085
sa
voix6963
;
car3588
en3327
Isaac3327
te
sera7121
appelée7121
[
une
]
semence2233
.

Traduction révisée

Mais Dieu dit à Abraham : Que cela ne soit pas mauvais à tes yeux à cause de l’enfant et à cause de ta servante. Dans tout ce que Sara t’a dit, écoute sa voix ; car en Isaac te sera appelée une descendance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale