Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 20. 5

5
3808
הֲ·לֹ֨א
Ne pas · –
Prtn · Prti
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
559
אָֽמַר־
a dit
Vqp-3ms

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
269
אֲחֹ֣תִ·י
ma · soeur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1931
הִ֔וא
Elle est
Prp-3fs


?
1931
וְ·הִֽיא־
elle - · Et
Prp-3fs · Conj
1571
גַם־
même
Adv
1931
הִ֥וא
elle
Prp-3fs
559
אָֽמְרָ֖ה
a dit
Vqp-3fs


:
251
אָחִ֣·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms


.

/
8537
בְּ·תָם־
l' intégrité de · dans
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָבִ֛·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5356
וּ·בְ·נִקְיֹ֥ן
l' innocence de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3709
כַּפַּ֖·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
6213
עָשִׂ֥יתִי
J' ai fait
Vqp-1cs
2063
זֹֽאת
cela
Prd-xfs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ne 3808
m'
a1931
-1931
t1931
-1931
il
pas 3808
dit559
:
Elle
est1931
ma
soeur269
?
Et
elle
-1931
même1571
m'
a559
dit559
:
Il
est1931
mon
frère251
.
J'6213
ai6213
fait6213
cela2063
dans
l'
intégrité8537
de
mon
coeur3824
et
dans5356
l'
innocence5356
de
mes
mains3709
.

Traduction révisée

Ne m’a-t-il pas dit : “Elle est ma sœur ?” Et elle-même m’a dit : “Il est mon frère.” J’ai fait cela dans l’intégrité de mon cœur et dans l’innocence de mes mains.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale