Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 2. 25

25
1961
וַ·יִּֽהְי֤וּ
ils étaient · Et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶם֙
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
6174
עֲרוּמִּ֔ים
nus
Adja-mp-a


,
120
הָֽ·אָדָ֖ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
802
וְ·אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj


,

/
3808
וְ·לֹ֖א
ne pas · et
Prtn · Conj
954
יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ
ils avaient honte
Vri-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
étaient1961
tous8147
deux8147
nus6174
,
l'
homme120
et
sa
femme802
,
et
ils
n'3808
en
avaient954
pas3808
honte954
.
§

Traduction révisée

Ils étaient tous les deux nus, l’homme et sa femme, et ils n’en avaient pas honte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale