3947
יֻקַּֽח־
Qu' on prenne
VQj-3ms
,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
4592
מְעַט־
un peu d'
Nc-ms-c
4325
מַ֔יִם
eau
Nc-mp-a
,
7364
וְ·רַחֲצ֖וּ
vous laverez · et
Vqv-2mp · Conj
7272
רַגְלֵי·כֶ֑ם
vos · pieds
Sfxp-2mp · Nc-fd-c
,
/
8172
וְ·הִֽשָּׁעֲנ֖וּ
vous vous reposerez · et
VNv-2mp · Conj
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
6086
הָ·עֵֽץ
arbre · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
Qu’on prenne, je te prie, un peu d’eau, et vous vous laverez les pieds, puis vous vous reposerez sous l’arbre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby