559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּֽה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
2974
הוֹאַ֨לְתִּי֙
j' ai osé
Vhp-1cs
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
parler · –
Vpc · Prep
413
אֶל־
au
Prep
136
אֲדֹנָ֔·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
194
אוּלַ֛י
Peut - être
Adv
4672
יִמָּצְא֥וּ·ן
– · s' en trouvera - t - il
Sfxn · VNi-3mp
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
6242
עֶשְׂרִ֑ים
vingt
Adjc-bp-a
?
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7843
אַשְׁחִ֔ית
Je détruirai
Vhi-1cs
,
5668
בַּ·עֲב֖וּר
cause de · à
Nc-ms-c · Prep
6242
הָֽ·עֶשְׂרִֽים
vingt · les
Adjc-bp-a · Prtd
׃
.
Il dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur : Peut-être s’en trouvera-t-il 20 ? Il dit : Je ne la détruirai pas, à cause des 20.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby