559
וַ֠·יֹּאמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֞א
Je te prie
Prte
,
2734
יִ֤חַר
s' irrite
Vqj-3ms
136
לַֽ·אדֹנָ·י֙
– · le Seigneur · pour
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
1696
וַ·אֲדַבֵּ֔רָה
je parlerai · et
Vph-1cs · Conj
:
194
אוּלַ֛י
Peut - être
Adv
4672
יִמָּצְא֥וּ·ן
– · s' en trouvera - t - il
Sfxn · VNi-3mp
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
7970
שְׁלֹשִׁ֑ים
trente
Adjc-bp-a
?
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6213
אֶֽעֱשֶׂ֔ה
Je ferai
Vqi-1cs
,
518
אִם־
si
Conj
4672
אֶמְצָ֥א
j' en trouve
Vqi-1cs
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
7970
שְׁלֹשִֽׁים
trente
Adjc-bp-a
׃
.
Il dit : Je te prie, que le Seigneur ne s’irrite pas, et je parlerai : Peut-être s’en trouvera-t-il 30 ? Il dit : Je ne le ferai pas, si j’en trouve 30.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby