194
אוּלַ֥י
Peut - être
Adv
3426
יֵ֛שׁ
y a - t - il
Prtm
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante
Adjc-bp-a
6662
צַדִּיקִ֖ם
justes
Adja-mp-a
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
au milieu de · –
Nc-ms-c · Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
;
/
637
הַ·אַ֤ף
vraiment · –
Adv · Prti
5595
תִּסְפֶּה֙
détruiras - tu
Vqi-2ms
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5375
תִשָּׂ֣א
pardonneras - tu
Vqi-2ms
4725
לַ·מָּק֔וֹם
la ville · à
Nc-ms-a · Prepd
4616
לְמַ֛עַן
à cause des
Prep
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante
Adjc-bp-a
6662
הַ·צַּדִּיקִ֖ם
justes · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui seront
Prtr
7130
בְּ·קִרְבָּֽ·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
?
Peut-être y a-t-il 50 justes dans la ville ; [la] détruiras-tu et ne pardonneras-tu pas à la ville à cause des 50 justes qui seront en elle ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby