Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 18. 21

21
3381
אֵֽרֲדָה־
je descendrai
Vqh-1cs
4994
נָּ֣א
eh bien
Prtj


,
7200
וְ·אֶרְאֶ֔ה
je verrai · et
Vqh-1cs · Conj
6818
הַ·כְּ·צַעֲקָתָ֛·הּ
le · cri · selon · –
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep · Prti
935
הַ·בָּ֥אָה
est venu · qui
Vqp-3fs · Prtd
413
אֵלַ֖·י
moi · jusqu' à
Sfxp-1cs · Prep
6213
עָשׂ֣וּ ׀
s' ils ont fait
Vqp-3cp
3617
כָּלָ֑ה
entièrement
Nc-fs-a


;

/
518
וְ·אִם־
sinon · et
Conj · Conj


,
3808
לֹ֖א

Prtn
3045
אֵדָֽעָה
je saurai
Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

eh4994
bien4994
,
je
descendrai3381
,
et
je
verrai7200
s'6213
ils
ont6213
fait6213
entièrement3617
selon 6818
le
cri6818
qui
en
est935
venu935
jusqu'413
à
moi
;
et
sinon518
,
je
le
saurai3045
.
§

Traduction révisée

eh bien, je descendrai et je verrai s’ils ont fait entièrement selon le cri qui en est venu jusqu’à moi ; et sinon, je le saurai.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale