Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 18. 14

14
6381
הֲ·יִפָּלֵ֥א
trop difficile · –
VNi-3ms · Prti
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
1697
דָּבָ֑ר
quelque chose
Nc-ms-a


?

/
4150
לַ·מּוֹעֵ֞ד
temps fixé · Au
Nc-ms-a · Prepd
7725
אָשׁ֥וּב
je reviendrai
Vqi-1cs
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
6256
כָּ·עֵ֥ת
temps de · au
Nc-bs-a · Prepd
2416
חַיָּ֖ה
la vie
Adja-fs-a


,
8283
וּ·לְ·שָׂרָ֥ה
Sara · pour · et
Np · Prep · Conj
1121
בֵֽן
un fils
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Y
a
-
t
-
il
quelque1697
chose1697
qui
soit
trop 6381
difficile 6381
pour
l'
Éternel3068
?
Au4150
temps4150
fixé4150
je
reviendrai7725
vers413
toi413
,
quand6256
[
son
]
terme6256
sera2416
2416
,
et
Sara8283
aura1121
un
fils1121
.

Traduction révisée

Y a-t-il quelque chose qui soit trop difficile pour l’Éternel ? Au temps fixé je reviendrai vers toi, l’année prochaine, et Sara aura un fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale