7200
וַ·יֵּרָ֤א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
436
בְּ·אֵלֹנֵ֖י
chênes de · auprès des
Nc-mp-c · Prep
4471
מַמְרֵ֑א
Mamré
Np
;
/
1931
וְ·ה֛וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
était assis
Vqr-ms-a
6607
פֶּֽתַח־
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
הָ·אֹ֖הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd
,
2527
כְּ·חֹ֥ם
la chaleur de · pendant
Nc-ms-c · Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
L’Éternel lui apparut auprès des chênes de Mamré alors qu’il était assis à l’entrée de la tente, pendant la chaleur du jour.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby