3458
וּֽ·לְ·יִשְׁמָעֵ֘אל
Ismaël · pour · Et
Np · Prep · Conj
,
8085
שְׁמַעְתִּי·ךָ֒
toi · je ai exaucé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
:
2009
הִנֵּ֣ה ׀
voici
Prtm
,
1288
בֵּרַ֣כְתִּי
je ai béni
Vpp-1cs
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
,
6509
וְ·הִפְרֵיתִ֥י
je ferai fructifier · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
7235
וְ·הִרְבֵּיתִ֥י
multiplier · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3966
בִּ·מְאֹ֣ד
beaucoup · –
Adv · Prep
;
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv
/
8147
שְׁנֵים־
deux
Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֤ר
dix
Adjc-ms-a
5387
נְשִׂיאִם֙
chefs
Nc-mp-a
3205
יוֹלִ֔יד
il engendrera
Vhi-3ms
,
5414
וּ·נְתַתִּ֖י·ו
le · je ferai devenir · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
1471
לְ·ג֥וֹי
une nation · –
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּדֽוֹל
grande
Adja-ms-a
׃
.
À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé : voici, je l’ai béni, je le ferai fructifier et multiplier extrêmement ; il engendrera douze chefs, et je le ferai devenir une grande nation.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby