Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 17. 15

15
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np


:
8297
שָׂרַ֣י
Quant à Saraï
Np


,
802
אִשְׁתְּ·ךָ֔
ta · femme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
3808
לֹא־
n' plus
Prtn
7121
תִקְרָ֥א
tu appelleras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמָ֖·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8297
שָׂרָ֑י
Saraï
Np


;

/
3588
כִּ֥י
mais
Conj
8283
שָׂרָ֖ה
Sara sera
Np
8034
שְׁמָֽ·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
dit559
à413
Abraham85
:
Quant8297
à
Saraï8297
,
ta802
femme802
,
tu
n'3808
appelleras7121
plus3808
son
nom8034
Saraï8297
;
mais3588
Sara8283
sera8283
son
nom8034
.

Traduction révisée

Dieu dit à Abraham : Quant à Saraï, ta femme, tu ne l’appelleras plus du nom de Saraï ; mais Sara sera son nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale