1288
וּ·בֵרַכְתִּ֣י
je bénirai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prto
,
1571
וְ·גַ֨ם
même · et
Prta · Conj
5414
נָתַ֧תִּי
je donnerai
Vqp-1cs
4480
מִמֶּ֛·נָּה
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
;
/
1288
וּ·בֵֽרַכְתִּ֨י·הָ֙
la · je bénirai · et
Sfxp-3fs · Vpq-1cs · Conj
,
1961
וְ·הָֽיְתָ֣ה
elle deviendra · et
Vqq-3fs · Conj
1471
לְ·גוֹיִ֔ם
nations · des
Nc-mp-a · Prep
;
4428
מַלְכֵ֥י
des rois de
Nc-mp-c
5971
עַמִּ֖ים
peuples
Nc-mp-a
4480
מִמֶּ֥·נָּה
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
1961
יִהְיֽוּ
seront
Vqi-3mp
׃
.
Je la bénirai, et même je te donnerai d’elle un fils ; je la bénirai, et elle deviendra des nations ; des rois de peuples sortiront d’elle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée