Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 17. 14

14
6189
וְ·עָרֵ֣ל ׀
incirconcis · Et
Adja-ms-a · Conj
2145
זָכָ֗ר
le mâle
Adja-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' aura point
Prtn
4135
יִמּוֹל֙
été circoncis
VNi-3ms
853
אֶת־

Prto
1320
בְּשַׂ֣ר
en la chair de
Nc-ms-c
6190
עָרְלָת֔·וֹ
son · prépuce
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3772
וְ·נִכְרְתָ֛ה
sera retranchée · alors
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֥פֶשׁ
âme · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֖וא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
5971
מֵ·עַמֶּ֑י·הָ
ses · peuples · de
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep


:

/
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִ֖·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6565
הֵפַֽר
il a violé
Vhp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
mâle2145
incirconcis6189
,
qui834
n'3808
aura3808
point3808
été4135
circoncis4135
en1320
la
chair1320
de
son
prépuce6190
,
cette 1931
âme5315
sera3772
retranchée3772
de
ses
peuples5971
:
il
a6565
violé6565
mon
alliance1285
.
§

Traduction révisée

Le mâle incirconcis, qui n’aura pas été circoncis en la chair de son prépuce, cette âme sera retranchée de ses peuples : il a violé mon alliance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale