3947
וַ·יִּֽקַּֽח־
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֗לֶּה
ces choses
Prd-xcp
,
1334
וַ·יְבַתֵּ֤ר
partagea · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8432
בַּ·תָּ֔וֶךְ
le milieu · par
Nc-ms-a · Prepd
,
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
mit · et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-a
1335
בִּתְר֖·וֹ
– · moitié
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7125
לִ·קְרַ֣את
rencontrer · pour
Vqc · Prep
7453
רֵעֵ֑·הוּ
l' · autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
853
וְ·אֶת־
– · mais
Prto · Conj
6833
הַ·צִפֹּ֖ר
oiseaux · les
Nc-bs-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1334
בָתָֽר
il partagea
Vqp-3ms
׃
.
Il prit toutes ces choses, les partagea par le milieu et en mit les moitiés l’une vis-à-vis de l’autre ; mais il ne partagea pas les oiseaux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée