3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5375
נָשָׂ֥א
porter
Vqp-3ms
853
אֹתָ֛·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
habiter · pour
Vqc · Prep
3162
יַחְדָּ֑ו
ensemble
Adv
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיָ֤ה
était
Vqp-3ms
7399
רְכוּשָׁ·ם֙
leur · bien
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7227
רָ֔ב
grand
Adja-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָֽכְל֖וּ
ils pouvaient
Vqp-3cp
3427
לָ·שֶׁ֥בֶת
habiter · pour
Vqc · Prep
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv
׃
.
Le pays ne pouvait pas les porter pour qu’ils habitent ensemble, car leur bien était grand, et ils ne pouvaient pas habiter ensemble.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby