Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 13. 5

5
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
3876
לְ·ל֔וֹט
Lot · à
Np · Prep


,
1980
הַ·הֹלֵ֖ךְ
allait · qui
Vqr-ms-a · Prtd
854
אֶת־
avec
Prep
87
אַבְרָ֑ם
Abram
Np


,

/
1961
הָיָ֥ה
était
Vqp-3ms
6629
צֹאן־
du menu bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֖ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
168
וְ·אֹהָלִֽים
des tentes · et
Nc-mp-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Lot3876
aussi1571
,
qui
allait1980
avec854
Abram87
,
avait1961
du
menu6629
et
du
gros1241
bétail1241
,
et
des
tentes168
.

Traduction révisée

Lot, qui allait avec Abram, avait aussi du petit et du gros bétail, et des tentes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale