Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 13. 10

10
5375
וַ·יִּשָּׂא־
leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3876
ל֣וֹט
Lot
Np
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינָ֗י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7200
וַ·יַּרְא֙
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3603
כִּכַּ֣ר
la plaine de
Nc-bs-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
3588
כִּ֥י
qui était
Conj
3605
כֻלָּ֖·הּ
elle · entière
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4945
מַשְׁקֶ֑ה
arrosée
Nc-ms-a


,

/
6440
לִ·פְנֵ֣י ׀
avant que · –
Nc-bp-c · Prep
7843
שַׁחֵ֣ת
détruise
Vpc
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
5467
סְדֹם֙
Sodome
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6017
עֲמֹרָ֔ה
Gomorrhe
Np


,
1588
כְּ·גַן־
le jardin de · comme
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
776
כְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · comme
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
935
בֹּאֲ·כָ֖ה
tu viens à · quand
Sfxp-2ms · Vqc
6820
צֹֽעַר
Tsoar
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Lot3876
leva5375
ses
yeux5869
et
vit7200
toute3605
la
plaine3603
du
Jourdain3383
,
qui
était3588
arrosée4945
partout 3605
,
avant 6440
que
l'
Éternel3068
détruise7843
Sodome5467
et853
Gomorrhe6017
,
comme1588
le
jardin1588
de
l'
Éternel3068
,
comme776
le
pays776
d'
Égypte4714
,
quand935
tu
viens935
à
Tsoar6820
.

Traduction révisée

Lot leva les yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui était arrosée partout, jusqu’à Tsoar (avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe) comme le jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale