Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 10. 21

21
8035
וּ·לְ·שֵׁ֥ם
Sem · à · Et
Np · Prep · Conj


,
3205
יֻלַּ֖ד
il naquit
VPp-3ms
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
ה֑וּא
à lui
Prp-3ms

/
1
אֲבִי֙
père de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
5677
עֵ֔בֶר
Héber
Np


,
251
אֲחִ֖י
frère de
Nc-ms-c
3315
יֶ֥פֶת
Japheth
Np


,
1419
הַ·גָּדֽוֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
à
Sem8035
,
père1
de
tous3605
les
fils1121
d'
Héber5677
,
[
et
]
frère251
de
Japheth3315
,
l'
aîné1419
,
à
lui1931
aussi1571
il
naquit3205
[
des
fils
]
.

Traduction révisée

À Sem, père de tous les fils d’Héber, et frère de Japheth, l’aîné, à lui aussi il naquit [des fils].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale