Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 1. 28

28
1288
וַ·יְבָ֣רֶךְ
bénit · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֮
les · –
Sfxp-3mp · Prto
430
אֱלֹהִים֒
Dieu
Nc-mp-a


;
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֜ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a


:
6509
פְּר֥וּ
Fructifiez
Vqv-2mp


,
7235
וּ·רְב֛וּ
multipliez · et
Vqv-2mp · Conj


,
4390
וּ·מִלְא֥וּ
remplissez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3533
וְ·כִבְשֻׁ֑·הָ
l' · assujettissez · et
Sfxp-3fs · Vqv-2mp · Conj


;

/
7287
וּ·רְד֞וּ
dominez · et
Vqv-2mp · Conj
1710
בִּ·דְגַ֤ת
poissons de · sur
Nc-fs-c · Prep
3220
הַ·יָּם֙
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5775
וּ·בְ·ע֣וֹף
oiseaux · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd


,
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2416
חַיָּ֖ה
être vivant
Nc-bs-a
7430
הָֽ·רֹמֶ֥שֶׂת
se meut · qui
Vqr-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
les853
bénit1288
;
et
Dieu430
leur
dit559
:
Fructifiez6509
,
et
multipliez7235
,
et
remplissez4390
la
terre776
et
l'
assujettissez3533
;
et
dominez7287
sur
les
poissons1710
de
la
mer3220
,
et
sur5775
les
oiseaux5775
des
cieux8064
,
et
sur3605
tout3605
être2416
vivant2416
qui
se7430
meut7430
sur5921
la
terre776
.

Traduction révisée

Dieu les bénit ; et Dieu leur dit : Fructifiez, multipliez-vous, remplissez la terre et assujettissez-la ; dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux des cieux, et sur tout être vivant qui peut se mouvoir sur la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale