Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 1. 16

16
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
3974
הַ·מְּאֹרֹ֖ת
luminaires · les
Nc-mp-a · Prtd
1419
הַ·גְּדֹלִ֑ים
grands · les
Adja-mp-a · Prtd


,

/
853
אֶת־

Prto
3974
הַ·מָּא֤וֹר
luminaire · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֹל֙
grand · –
Adja-ms-a · Prtd
4475
לְ·מֶמְשֶׁ֣לֶת
dominer sur · pour
Nc-bs-c · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3974
הַ·מָּא֤וֹר
luminaire · le
Nc-ms-a · Prtd
6996
הַ·קָּטֹן֙
petit · –
Adja-ms-a · Prtd
4475
לְ·מֶמְשֶׁ֣לֶת
dominer sur · pour
Nc-bs-c · Prep
3915
הַ·לַּ֔יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd


;
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3556
הַ·כּוֹכָבִֽים
étoiles · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
fit6213
les
deux8147
grands1419
luminaires3974
,
le
grand1419
luminaire3974
pour
dominer4475
sur4475
le
jour3117
,
et853
le
petit6996
luminaire3974
pour
dominer4475
sur4475
la
nuit3915
;
et853
les
étoiles3556
.

Traduction révisée

Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour dominer sur le jour et le plus petit luminaire pour dominer sur la nuit ; et les étoiles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale