Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 1. 15

15
1961
וְ·הָי֤וּ
qu' ils soient · et
Vqq-3cp · Conj
3974
לִ·מְאוֹרֹת֙
luminaires · pour
Nc-mp-a · Prep
7549
בִּ·רְקִ֣יעַ
l'étendue de · dans
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
215
לְ·הָאִ֖יר
donner de la lumière · pour
Vhc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


.

/
1961
וַֽ·יְהִי־
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3651
כֵֽן
ainsi
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
qu'
ils
soient1961
pour
luminaires3974
dans
l'
étendue7549
des
cieux8064
pour
donner215
de
la
lumière215
sur5921
la
terre776
.
Et
il
fut1961
ainsi3651
.

Traduction révisée

qu’ils soient pour luminaires dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre.” Et il en fut ainsi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale