Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 9. 7

7
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
il leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
2930
טַמְּא֣וּ
Rendez impure
Vpv-2mp
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בַּ֗יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
4390
וּ·מַלְא֧וּ
remplissez · et
Vpv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
2691
הַ·חֲצֵר֛וֹת
parvis de · les
Nc-bp-a · Prtd
2491
חֲלָלִ֖ים
tués
Adja-mp-a


;
3318
צֵ֑אוּ
sortez
Vqv-2mp


!

/
3318
וְ·יָצְא֖וּ
ils sortirent · Et
Vqp-3cp · Conj
5221
וְ·הִכּ֥וּ
frappèrent · et
Vhp-3cp · Conj
5892
בָ·עִֽיר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
leur
dit559
:
Rendez2930
impure2930
la
maison1004
,
et
remplissez4390
les
parvis2691
de
tués2491
;
sortez3318
!
Et
ils
sortirent3318
et
frappèrent5221
dans
la
ville5892
.
§

Traduction révisée

Et il leur dit : Rendez impure la maison, et remplissez les parvis de tués ; sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale