6643
וּ·צְבִ֤י
de la beauté de · Et
Nc-ms-c · Conj
5716
עֶדְי·וֹ֙
son · ornement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1347
לְ·גָא֣וֹן
sa gloire · –
Nc-ms-a · Prep
7760
שָׂמָ֔·הוּ
il · a fait
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
;
6754
וְ·צַלְמֵ֧י
des images de · mais
Nc-mp-c · Conj
8441
תוֹעֲבֹתָ֛·ם
leurs · abominations
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
8251
שִׁקּוּצֵי·הֶ֖ם
[et de] · choses exécrables
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
6213
עָ֣שׂוּ
ils y ont fait
Vqp-3cp
.
ב֑·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֛ן
C' est pourquoi
Prtm
5414
נְתַתִּ֥י·ו
– · j' en ai fait
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5079
לְ·נִדָּֽה
impureté abjecte · une
Nc-fs-a · Prep
׃
;
Et de la beauté de son ornement il a fait sa gloire ; mais ils y ont fait des images de leurs abominations et de leurs choses exécrables. C’est pourquoi j’en ai fait pour eux une impureté abjecte ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby