Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 7. 14

14
8628
תָּקְע֤וּ

Vqp-3cp
8619
בַ·תָּק֨וֹעַ֙
– · –
Nc-ms-a · Prepd
3559
וְ·הָכִ֣ין
– · –
Vhc · Conj
3605
הַ·כֹּ֔ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
369
וְ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Conj
1980
הֹלֵ֖ךְ

Vqr-ms-a
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd

/
3588
כִּ֥י

Conj
2740
חֲרוֹנִ֖·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
413
אֶל־

Prep
3605
כָּל־

Nc-ms-c
1995
הֲמוֹנָֽ·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
ont
sonné
de
la
trompette
et
ont
tout
préparé
;
mais
personne
ne
marche
au
combat
,
parce
que
l'
ardeur
de
ma
colère
est
sur
toute
sa
foule
bruyante
.

Traduction révisée

Ils ont sonné de la trompette et ont tout préparé ; mais personne ne marche au combat, parce que l’ardeur de ma colère est sur toute sa foule bruyante.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale