Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 6. 4

4
8074
וְ·נָשַׁ֨מּוּ֙
seront dévastés · Et
VNq-3cp · Conj
4196
מִזְבְּח֣וֹתֵי·כֶ֔ם
vos · autels
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
7665
וְ·נִשְׁבְּר֖וּ
seront brisées · et
VNq-3cp · Conj
2553
חַמָּֽנֵי·כֶ֑ם
vos · colonnes consacrées au soleil
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;

/
5307
וְ·הִפַּלְתִּי֙
je ferai tomber · et
Vhq-1cs · Conj
2491
חַלְלֵי·כֶ֔ם
vos · blessés à mort
Sfxp-2mp · Adja-mp-c
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1544
גִּלּוּלֵי·כֶֽם
vos · idoles
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
vos4196
autels4196
seront8074
dévastés8074
,
et
vos
colonnes2553
consacrées2553
au2553
soleil2553
seront7665
brisées7665
;
et
je
ferai5307
tomber5307
vos2491
blessés2491
à
mort2491
devant 6440
vos1544
idoles1544
;

Traduction révisée

Et vos autels seront dévastés, et vos colonnes consacrées au soleil seront brisées ; et je ferai tomber vos blessés à mort devant vos idoles ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale