Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 6. 5

5
5414
וְ·נָתַתִּ֗י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
6297
פִּגְרֵי֙
les cadavres des
Nc-mp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1544
גִּלּֽוּלֵי·הֶ֑ם
leurs · idoles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
2219
וְ·זֵרִיתִי֙
je disperserai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
6106
עַצְמ֣וֹתֵי·כֶ֔ם
vos · ossements
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
5439
סְבִיב֖וֹת
autour de
Nc-bp-c
4196
מִזְבְּחוֹתֵי·כֶֽם
vos · autels
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
mettrai5414
les
cadavres6297
des
fils1121
d'
Israël3478
devant 6440
leurs
idoles1544
,
et
je
disperserai2219
vos6106
ossements6106
autour5439
de
vos4196
autels4196
.

Traduction révisée

et je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale