3651
לָ·כֵ֗ן
à cause de cela · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֥י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · j' en veux à
Sfxp-2fs · Prep
,
1571
גַּם־
aussi
Prta
589
אָ֑נִי
moi
Prp-1cs
,
/
6213
וְ·עָשִׂ֧יתִי
j' exécuterai · et
Vqq-1cs · Conj
8432
בְ·תוֹכֵ֛·ךְ
toi · milieu de · au
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
4941
מִשְׁפָּטִ֖ים
des jugements
Nc-mp-a
5869
לְ·עֵינֵ֥י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִֽם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
;
à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à toi, moi aussi, et j’exécuterai au milieu de toi des jugements aux yeux des nations ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée