Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 5. 2

2
7992
שְׁלִשִׁ֗ית

Adjo-fs-a
217
בָּ·א֤וּר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1197
תַּבְעִיר֙

Vhi-2ms
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
4390
כִּ·מְלֹ֖את
– · –
Vqc · Prep
3117
יְמֵ֣י

Nc-mp-c
4692
הַ·מָּצ֑וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
3947
וְ·לָֽקַחְתָּ֣
– · –
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7992
הַ·שְּׁלִשִׁ֗ית
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5221
תַּכֶּ֤ה

Vhi-2ms
2719
בַ·חֶ֨רֶב֙
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5439
סְבִ֣יבוֹתֶ֔י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
7992
וְ·הַ·שְּׁלִשִׁית֙
– · – · –
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2219
תִּזְרֶ֣ה

Vqi-2ms
7307
לָ·ר֔וּחַ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
2719
וְ·חֶ֖רֶב
– · –
Nc-fs-a · Conj
7324
אָרִ֥יק

Vhi-1cs
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
– · –
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
en
brûleras
un
tiers
dans
le
feu
,
au
milieu
de
la
ville
,
lorsque
les
jours
du
siège
seront
accomplis
;
et
tu
en
prendras
un
tiers
,
[
et
]
tu
les
frapperas
avec
le
couteau
tout
autour
;
et
un
tiers
,
tu
le
disperseras
au
vent
,
et
je
tirerai
l'
épée
après
eux
.

Traduction révisée

Tu en brûleras un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis ; et tu en prendras un tiers, et tu les frapperas avec le couteau tout autour ; et un tiers, tu le disperseras au vent, et je tirerai l’épée après eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale