3615
וְ·כָלָ֣ה
s' accomplira · Et
Vqq-3ms · Conj
639
אַפִּ֗·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5117
וַ·הֲנִחוֹתִ֧י
je satisferai · et
Vhq-1cs · Conj
2534
חֲמָתִ֛·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
בָּ֖·ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
,
5162
וְ·הִנֶּחָ֑מְתִּי
je me consolerai · et
Vtq-1cs · Conj
;
/
3045
וְֽ·יָדְע֞וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1696
דִּבַּ֨רְתִּי֙
j' ai parlé
Vpp-1cs
7068
בְּ·קִנְאָתִ֔·י
ma · jalousie · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
,
3615
בְּ·כַלּוֹתִ֥·י
– · j' aurai accompli · quand
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
2534
חֲמָתִ֖·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
בָּֽ·ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et ma colère ira jusqu’au bout, et je satisferai ma fureur sur eux, et je me consolerai ; et ils sauront que moi, l’Éternel, j’ai parlé dans ma jalousie, quand je serai allé au bout de ma fureur sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée