Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 48. 28

28
5921
וְ·עַל֙
sur · Et
Prep · Conj
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1410
גָּ֔ד
Gad
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
6285
פְּאַ֖ת
[le]
Nc-fs-c
5045
נֶ֣גֶב
le sud
Nc-ms-a
8486
תֵּימָ֑נָ·ה
du · midi
Sfxd · Nc-fs-a


,

/
1961
וְ·הָיָ֨ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
1366
גְב֜וּל
la frontière
Nc-ms-a
8559
מִ·תָּמָ֗ר
Thamar · depuis
Np · Prep
4325
מֵ֚י
[jusqu'au]
Nc-mp-c
4808
מְרִיבַ֣ת
Meriba
Nc-fs-c
6946
קָדֵ֔שׁ
de Kadès
Np


,
5158
נַחֲלָ֖ה
la rivière
Np
5921
עַל־
jusqu' à
Prep
3220
הַ·יָּ֥ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּדֽוֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
sur5921
la
frontière1366
de
Gad1410
,
du
côté6285
du
midi8486
,
vers413
le
sud5045
,
la
frontière1366
sera1961
depuis
Thamar8559
[
jusqu'
aux
]
eaux4325
de
Meriba4808
de
Kadès6946
,
la
rivière5158
jusqu'5921
à
la
grande1419
mer3220
.

Traduction révisée

Et sur la frontière de Gad, du côté du midi, vers le sud, la frontière sera depuis Thamar [jusqu’aux] eaux de Meriba de Kadès, la rivière jusqu’à la grande mer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale