Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 48. 24

24
5921
וְ·עַ֣ל ׀
sur · Et
Prep · Conj
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1144
בִּנְיָמִ֗ן
Benjamin
Np


,
6285
מִ·פְּאַ֥ת
le côté de · depuis
Nc-fs-c · Prep
6921
קָדִ֛ימָ·ה
l' · orient
Sfxd · Nc-ms-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6285
פְּאַת־
côté de
Nc-fs-c
3220
יָ֖מָּ·ה
l' · occident
Sfxd · Nc-ms-a


:
8095
שִׁמְע֥וֹן
pour Siméon
Np
259
אֶחָֽד
[part]
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
sur5921
la
frontière1366
de
Benjamin1144
,
depuis
le
côté6285
de
l'
orient6921
jusqu'5704
au5704
côté6285
de
l'
occident3220
:
une259
[
part
]
pour
Siméon8095
.

Traduction révisée

Et sur la frontière de Benjamin, depuis le côté est, jusqu’au côté ouest : une [part] pour Siméon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale