Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 48. 1

1
428
וְ·אֵ֖לֶּה
– · –
Prd-xcp · Conj
8034
שְׁמ֣וֹת

Nc-mp-c
7626
הַ·שְּׁבָטִ֑ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd

/
7097
מִ·קְצֵ֣ה
– · –
Nc-bs-c · Prep
6828
צָפ֡וֹנָ·ה
– · –
Sfxd · Nc-fs-a
413
אֶל־

Prep
3027
יַ֣ד

Nc-bs-c
1870
דֶּֽרֶךְ־

Nc-bs-c
2855
חֶתְלֹ֣ן ׀

Np
935
לְֽבוֹא־

Np
2574
חֲמָ֡ת

Np
2704
חֲצַ֣ר

Np
2704
עֵינָן֩

Np
1366
גְּב֨וּל

Nc-ms-c
1834
דַּמֶּ֤שֶׂק

Np
6828
צָפ֨וֹנָ·ה֙
– · –
Sfxd · Nc-fs-a
413
אֶל־

Prep
3027
יַ֣ד

Nc-bs-c
2574
חֲמָ֔ת

Np
1961
וְ·הָיוּ־
– · –
Vqq-3cp · Conj

ל֧·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
6285
פְאַת־

Nc-fs-c
6921
קָדִ֛ים

Nc-ms-a
3220
הַ·יָּ֖ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1835
דָּ֥ן

Np
259
אֶחָֽד

Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce
sont
ici
les
noms
des
tribus
.
§
Depuis
l'
extrémité
nord
,
le
long
du
chemin
de
Hethlon
quand
on
va
à
Hamath
[
et
]
Hatsar
-
Énan
,
la
frontière
de
Damas
,
au
nord
près
de
Hamath
,
--
le
côté
de
l'
orient
,
[
et
]
l'
occident
,
seront
à
lui
,
--
une
[
part
]
pour
Dan
.

Traduction révisée

Et ce sont ici les noms des tribus. Depuis l’extrémité nord, le long du chemin de Hethlon quand on va à Hamath et Hatsar-Énan, la frontière de Damas, au nord près de Hamath, – le côté est, et l’ouest, seront à lui, – une [part] pour Dan.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale