Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 47. 5

5
4058
וַ·יָּ֣מָד
– · –
Vqw-3ms · Conj
505
אֶ֔לֶף

Adjc-bs-a
5158
נַ֕חַל

Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
3201
אוּכַ֖ל

Vqi-1cs
5674
לַ·עֲבֹ֑ר
– · –
Vqc · Prep

/
3588
כִּֽי־

Conj
1342
גָא֤וּ

Vqp-3cp
4325
הַ·מַּ֨יִם֙
– · –
Nc-mp-a · Prtd
4325
מֵ֣י

Nc-mp-c
7813
שָׂ֔חוּ

Nc-ms-a
5158
נַ֖חַל

Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
5674
יֵעָבֵֽר

VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
mesura
mille
[
coudées
]
:
c'
était
une
rivière
que
je
ne
pouvais
traverser
,
car
les
eaux
avaient
crû
,
des
eaux
il
fallait
nager
,
une
rivière
qu'
on
ne
pouvait
traverser
.
§

Traduction révisée

Et il mesura 1 000 [coudées] : c’était une rivière que je ne pouvais traverser, car les eaux avaient grossi, des eaux où il fallait nager, une rivière qu’on ne pouvait traverser.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale