4058
וַ·יָּ֣מָד
il mesura · Et
Vqw-3ms · Conj
505
אֶ֔לֶף
[coudées]
Adjc-bs-a
,
5674
וַ·יַּעֲבִרֵ֥·נִי
me · fit traverser · et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
4325
בַ·מַּ֖יִם
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
4325
מַ֣יִם
[montant]
Nc-mp-a
1290
בִּרְכָּ֑יִם
[jusqu'au]
Nc-fd-a
.
/
4058
וַ·יָּ֣מָד
il mesura · Et
Vqw-3ms · Conj
505
אֶ֔לֶף
[coudées]
Adjc-bs-a
,
5674
וַ·יַּעֲבִרֵ֖·נִי
me · fit traverser · et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
,
4325
מֵ֥י
[montant]
Nc-mp-c
4975
מָתְנָֽיִם
[jusqu'au]
Nc-md-a
׃
.
Et il mesura 1 000 [coudées], et me fit traverser les eaux : des eaux [montant] jusqu’aux genoux. Et il mesura 1 000 [coudées], et me fit traverser : des eaux [montant] jusqu’aux reins.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée