Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 47. 17

17
1961
וְ·הָיָ֨ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
1366
גְב֜וּל
la frontière
Nc-ms-a


,
4480
מִן־
depuis
Prep
3220
הַ·יָּ֗ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2703
חֲצַ֤ר
Hatsar -
Np
2703
עֵינוֹן֙
Énon
Np


,
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
Damas
Np


,
6828
וְ·צָפ֥וֹן ׀
le nord · et
Nc-fs-a · Conj


,
6828
צָפ֖וֹנָ·ה
vers · le nord
Sfxd · Nc-fs-a


,
1366
וּ·גְב֣וּל
la frontière de · et
Nc-ms-c · Conj
2574
חֲמָ֑ת
Hamath
Np


;

/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
6285
פְּאַ֥ת
[c'est]
Nc-fs-c
6828
צָפֽוֹן
du nord
Nc-fs-a


.

׃
--

Traduction J.N. Darby

Et
la
frontière1366
,
depuis4480
la
mer3220
,
sera1961
Hatsar2703
-2703
Énon2703
,
la
frontière1366
de
Damas1834
,
et
le
nord6828
,
vers6828
le
nord6828
,
et
la
frontière1366
de
Hamath2574
;
c'
est
6285
le
côté6285
du
nord6828
.
--

Traduction révisée

Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-Énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath ; c’est là le côté nord. –
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale