5157
וּ·נְחַלְתֶּ֤ם
vous l' hériterez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אוֹתָ·הּ֙
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
376
אִ֣ישׁ
l' un
Nc-ms-a
251
כְּ·אָחִ֔י·ו
– · l' autre · comme
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
834
אֲשֶׁ֤ר
[le pays]
Prtr
5375
נָשָׂ֨אתִי֙
j' ai levé
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5414
לְ·תִתָּ֖·הּ
le · donner · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
1
לַ·אֲבֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
5307
וְ·נָ֨פְלָ֜ה
vous écherra · et
Vqq-3fs · Conj
776
הָ·אָ֧רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celui-là · –
Prd-xfs · Prtd
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5159
בְּ·נַחֲלָֽה
héritage · en
Nc-fs-a · Prep
׃
.
Et vous l’hériterez l’un comme l’autre, [le pays] que j’ai juré, à main levée, de donner à vos pères ; et ce pays vous sera attribué en héritage.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée