Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 47. 13

13
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
1454
גֵּ֤ה
[C'est]
Prd-xms
1366
גְבוּל֙
la frontière
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
selon laquelle
Prtr
5157
תִּתְנַחֲל֣וּ
vous donnerez
Vti-2mp
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays en héritage · le
Nc-bs-a · Prtd
8147
לִ·שְׁנֵ֥י
– · aux
Adjc-md-c · Prep
6240
עָשָׂ֖ר
douze
Adjc-ms-a
7626
שִׁבְטֵ֣י
tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
2256
חֲבָלִֽים
[aura]
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
C'
est
ici1454
la
frontière1366
selon834
laquelle834
vous
donnerez5157
le
pays776
en776
héritage776
aux8147
douze 8147 , 6240
tribus7626
d'
Israël3478
.
Joseph3130
[
aura
deux2256
]
parts2256
.

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’est ici la frontière selon laquelle vous donnerez le pays en héritage aux 12 tribus d’Israël. Joseph [aura deux] parts.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale