Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 46. 3

3
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲו֣וּ
rendra son culte · Et
Vvq-3cp · Conj
5971
עַם־
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6607
פֶּ֚תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
הַ·שַּׁ֣עַר
porte · cette
Nc-ms-a · Prtd


,
1931
הַ·ה֔וּא
celle-ci · –
Prp-3ms · Prtd
7676
בַּ·שַּׁבָּת֖וֹת
les jours de sabbat · dans
Nc-bp-a · Prepd
2320
וּ·בֶ·חֳדָשִׁ֑ים
nouvelles lunes · aux · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj


,

/
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
du
pays776
rendra7812
son
culte7812
à
l'
entrée6607
de
cette
porte8179
,
les
jours7676
de
sabbat7676
et
aux2320
nouvelles2320
lunes2320
,
devant 6440
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Et le peuple du pays rendra son culte à l’entrée de cette porte, les jours de sabbat et aux nouvelles lunes, devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale