Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 46. 21

21
3318
וַ·יּוֹצִיאֵ֗·נִי
– · – · –
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־

Prep
2691
הֶֽ·חָצֵר֙
– · –
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִ֣יצֹנָ֔ה
– · –
Adja-fs-a · Prtd
5674
וַ·יַּ֣עֲבִירֵ֔·נִי
– · – · –
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־

Prep
702
אַרְבַּ֖עַת

Adjc-ms-c
4740
מִקְצוֹעֵ֣י

Nc-mp-c
2691
הֶ·חָצֵ֑ר
– · –
Nc-bs-a · Prtd

/
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
– · –
Prtm · Conj
2691
חָצֵר֙

Nc-bs-a
4740
בְּ·מִקְצֹ֣עַ
– · –
Nc-ms-c · Prep
2691
הֶ·חָצֵ֔ר
– · –
Nc-bs-a · Prtd
2691
חָצֵ֖ר

Nc-bs-a
4740
בְּ·מִקְצֹ֥עַ
– · –
Nc-ms-c · Prep
2691
הֶ·חָצֵֽר
– · –
Nc-bs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
me
fit
sortir
dans
le
parvis
extérieur
et
me
fit
passer
aux
quatre
angles
du
parvis
;
et
voici
,
il
y
avait
un
parvis
dans
chaque
angle
du
parvis
.

Traduction révisée

Et il me fit sortir dans le parvis extérieur et me fit passer aux quatre angles du parvis ; et voici, il y avait un parvis dans chaque angle du parvis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale