Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 46. 20

20
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
2088
זֶ֣ה

Prd-xms
4725
הַ·מָּק֗וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
1310
יְבַשְּׁלוּ־

Vpi-3mp
8033
שָׁם֙

Adv
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
817
הָ·אָשָׁ֖ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
2403
הַ·חַטָּ֑את
– · –
Nc-fs-a · Prtd

/
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
644
יֹאפוּ֙

Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
4503
הַ·מִּנְחָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
– · –
Conj · Prep
3318
הוֹצִ֛יא

Vhc
413
אֶל־

Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
– · –
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִֽיצוֹנָ֖ה
– · –
Adja-fs-a · Prtd
6942
לְ·קַדֵּ֥שׁ
– · –
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָֽם
– · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
me
dit
:
C'
est
ici
le
lieu
les
sacrificateurs
feront
bouillir
le
sacrifice
pour
le
délit
et
le
sacrifice
pour
le
péché
,
[
et
]
ils
cuiront
l'
offrande
de
gâteau
,
en
sorte
qu'
ils
ne
les
portent
pas
dehors
dans
le
parvis
extérieur
de
manière
à
sanctifier
le
peuple
.
§

Traduction révisée

Et il me dit : C’est ici le lieu où les sacrificateurs feront bouillir le sacrifice pour le délit et le sacrifice pour le péché, et où ils cuiront l’offrande de gâteau, en sorte qu’ils ne les portent pas dehors dans le parvis extérieur, ce qui sanctifierait le peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale