Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 46. 19

19
935
וַ·יְבִיאֵ֣·נִי
– · – · –
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
3996
בַ·מָּבוֹא֮
– · –
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
5921
עַל־

Prep
3802
כֶּ֣תֶף

Nc-fs-c
8179
הַ·שַּׁעַר֒
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
3957
הַ·לִּשְׁכ֤וֹת
– · –
Nc-fp-c · Prtd
6944
הַ·קֹּ֨דֶשׁ֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
6437
הַ·פֹּנ֖וֹת
– · –
Vqr-fp-a · Prtd
6828
צָפ֑וֹנָ·ה
– · –
Sfxd · Nc-fs-a

/
2009
וְ·הִנֵּה־
– · –
Prtm · Conj
8033
שָׁ֣ם

Adv
4725
מָק֔וֹם

Nc-ms-a
3411
ketiv[ב·ירכת·ם]
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
3411
qere(בַּ·יַּרְכָתַ֖יִם)
– · –
Nc-fd-a · Prepd
3220
יָֽמָּ·ה
– · –
Sfxd · Nc-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Puis
il
m'
amena
par
le
passage
qui
était
à
côté
de
la
porte
,
vers
les
cellules
saintes
des
sacrificateurs
,
qui
regardent
vers
le
nord
;
et
voici
,
il
y
avait
un
lieu
,
au
fond
,
vers
l'
occident
.

Traduction révisée

Puis il m’amena par le passage qui était à côté de la porte, vers les cellules saintes des sacrificateurs, qui regardent vers le nord ; et voici, il y avait là un lieu, au fond, vers l’occident.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale