Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 46. 12

12
3588
וְ·כִֽי־
si · Mais
Conj · Conj
6213
יַעֲשֶׂה֩
offre
Vqi-3ms
5387
הַ·נָּשִׂ֨יא
prince · le
Nc-ms-a · Prtd
5071
נְדָבָ֜ה
des sacrifices volontaires
Nc-fs-a
5930
עוֹלָ֣ה
un holocauste volontaire
Nc-fs-a


,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8002
שְׁלָמִים֮
de prospérités
Nc-mp-a
5071
נְדָבָ֣ה
en offrandes volontaires
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָה֒
l' Éternel · à
Np · Prep


,
6605
וּ·פָ֣תַֽח
on ouvrira · et
Vqq-3ms · Conj

ל֗·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת

Prto
8179
הַ·שַּׁ֨עַר֙
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
6437
הַ·פֹּנֶ֣ה
regarde vers · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6921
קָדִ֔ים
l' orient
Nc-ms-a


;
6213
וְ·עָשָׂ֤ה
il offrira · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5930
עֹֽלָת·וֹ֙
son · holocauste
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8002
שְׁלָמָ֔י·ו
ses · sacrifices de prospérités
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
il fait
Vqi-3ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour du · au
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
3318
וְ·יָצָ֛א
il sortira · puis
Vqq-3ms · Conj


,
5462
וְ·סָגַ֥ר
on fermera · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8179
הַ·שַּׁ֖עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
3318
צֵאתֽ·וֹ
– · qu' il sera sorti
Sfxp-3ms · Vqc

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
si3588
le
prince5387
offre6213
un
holocauste5930
volontaire5930
,
ou176
des
sacrifices5071
volontaires5071
de
prospérités8002
à
l'
Éternel3068
,
on6605
lui
ouvrira6605
la
porte8179
qui
regarde6437
vers6437
l'
orient6921
;
et
il
offrira6213
son
holocauste5930
et853
ses
sacrifices8002
de
prospérités8002
,
comme834
il
fait6213
le
jour3117
du
sabbat7676
;
puis
il
sortira3318
,
et
on5462
fermera5462
la
porte8179
après310
qu'
il
sera 3318
sorti 3318
.
§

Traduction révisée

Mais si le prince offre un holocauste volontaire, ou des sacrifices volontaires de prospérités à l’Éternel, on lui ouvrira la porte qui regarde vers l’orient ; et il offrira son holocauste et ses sacrifices de prospérités, comme il fait le jour du sabbat ; puis il sortira, et on fermera la porte après qu’il sera sorti.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale