Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 45. 9

9
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
7227
רַב־
C' en est assez
Adja-ms-a


,

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5387
נְשִׂיאֵ֣י
princes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
2555
חָמָ֤ס
la violence
Nc-ms-a
7701
וָ·שֹׁד֙
la rapine · et
Nc-ms-a · Conj
5493
הָסִ֔ירוּ
Ôtez
Vhv-2mp


,
4941
וּ·מִשְׁפָּ֥ט
le jugement · et
Nc-ms-a · Conj
6666
וּ·צְדָקָ֖ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
6213
עֲשׂ֑וּ
pratiquez
Vqv-2mp


;

/
7311
הָרִ֤ימוּ
cessez
Vhv-2mp
1646
גְרֻשֹֽׁתֵי·כֶם֙
– · d' expulser
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
5921
מֵ·עַ֣ל
sur leur terre · de
Prep · Prep
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
C'7227
en7227
est7227
assez7227
,
princes5387
d'
Israël3478
!
Ôtez5493
la
violence2555
et
la
rapine7701
,
et
pratiquez6213
le
jugement4941
et
la
justice6666
;
cessez7311
d'
expulser 1646
mon
peuple5971
[
de5921
leur
terre
]
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
.

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez, princes d’Israël ! Ôtez les violences et les exactions, et pratiquez le jugement et la justice ; cessez d’expulser mon peuple [de leur terre], dit le Seigneur, l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale