Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 45. 22

22
6213
וְ·עָשָׂ֤ה
offrira · Et
Vqq-3ms · Conj
5387
הַ·נָּשִׂיא֙
prince · le
Nc-ms-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
1157
בַּעֲד֕·וֹ
lui - même · pour
Sfxp-3ms · Prep
1157
וּ·בְעַ֖ד
pour · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
6499
פַּ֖ר
un taureau
Nc-ms-c
2403
חַטָּֽאת
en sacrifice pour le péché
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
prince5387
offrira6213
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
pour
lui1157
-1157
même1157
et
pour
tout3605
le
peuple5971
du
pays776
,
un
taureau6499
en2403
sacrifice2403
pour
le
péché2403
.

Traduction révisée

Et le prince offrira en ce jour-là, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour le péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale