Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 45. 21

21
7223
בָּ֠·רִאשׁוֹן
[mois] · Au
Adja-ms-a · Prepd


,
702
בְּ·אַרְבָּעָ֨ה
quatorzième · au
Adjc-ms-a · Prep
6240
עָשָׂ֥ר

Adjc-ms-a
3117
יוֹם֙
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6453
הַ·פָּ֑סַח
Pâque · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
2282
חָ֕ג
une fête de
Nc-ms-a
7620
שְׁבֻע֣וֹת
sept
Nc-mp-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a


;
4682
מַצּ֖וֹת
des pains sans levain
Nc-fp-a
398
יֵאָכֵֽל
on mangera
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au7223
premier7223
[
mois
]
,
le
quatorzième 702 , 6240
jour3117
du
mois2320
,
sera1961
pour
vous
la
Pâque6453
,
une
fête2282
de
sept7620
jours3117
;
on398
mangera398
des
pains4682
sans4682
levain4682
.

Traduction révisée

Au premier [mois], le quatorzième jour du mois, sera pour vous la Pâque, une fête de sept jours ; on mangera des pains sans levain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale